Mª TERESA BELTRÁN, Mª TERESA CASES y XEDES GARCÍA. Desde 1996 GALATEA colabora en el área de la investigación metodológica y la aplicación didáctica del Latín, el Griego y la Cultura Clásica.
14 diciembre, 2021
09 septiembre, 2020
19 noviembre, 2018
Una canción de Navidad para trabajar contenidos de latín
Como se acerca la Navidad os dejo este vídeo que hemos preparado con subtítulos en latín de "Quatre Motets pour le Temps de Noël de Francis Poulenc (1899 - 1963)
Interpretado por the Netherlands Chamber Choir, con el que se pueden trabajar las oraciones interrogativas, los imperativos y los participios de presente.
16 junio, 2014
QUOUSQUE TANDEM?
Desde junio de 2009, como consecuencia de una decisión de los coordinadores de la Comunidad Valenciana (de fecha 11 de noviembre de 2008 y que en su momento critiqué públicamente con el escrito que enlazo) el examen de latín de selectividad exhibe la siguiente cabecera:
Puede
utilizarse el diccionario, excepto aquél que contenga información
sobre derivados, gramática y/o literatura |
Al
mismo tiempo que se consiente esto, en ocasiones se escuchan quejas del
profesorado señalando un supuesto enemigo exterior que conspira para acabar con
el latín y el griego. Y, lejos de producirse una reacción colectiva, año tras
año, seguimos tolerando esta tremenda injusticia, escudándonos en esta cabecera
que nadie firma pero que muchos suscriben.
El
pasado miércoles 11 de junio cientos de alumnos acudieron con sus nervios, su
calor, su estrés y su diccionario al examen de latín de las PAU. Y, una vez
más, con el pretexto del susodicho encabezado a algunos les fue retirado
solamente el diccionario de SM. En su lugar recibieron un “listado de palabras”
sin ningún rigor lexicográfico, una herramienta impropia de la prueba de acceso
a la Universidad que estaban a punto de realizar. El resto de alumnos siguió
utilizando su diccionario VOX.
Es
una característica habitual en los diccionarios de lenguas de corpus que la
gramática venga explicada dentro de las entradas (véase en el Vox, entre otras,
la explicación de CUM, en página 119-120; y UT, en página 531). Pero, por no
alargarnos en exceso, a continuación veremos sólo algunos ejemplos de la
información de la que pudieron disfrutar quienes resolvieron la opción A con el
diccionario VOX y de la que fueron privados todos los demás. Respecto a los
derivados de la opción A, en el Vox se puede leer de CONFECIT :
El
enunciado ofrece, entre paréntesis y en primera posición antes de las
acepciones, el desglose del preverbio (CUM)
y la base léxica (FACIO) y
esta es una información relevante para contestar la pregunta B.3 sobre los
derivados. ¿Es lícito pensar que quienes usaron el diccionario Vox tenían
ventaja frente a los que se vieron privados del de SM y fueron obligados a
utilizar un escueto listado, en el que esta información no constaba y que se les proporcionó en el mismo momento del
examen? Y aun así, ¿puede alguien
defender que hay que retirar el diccionario Vox, a pocos minutos de jugarse la entrada en
la Universidad, después de haber trabajado con él durante todo el bachillerato?
Respecto a los derivados de PREMO, en el Vox se podían encontrar, diseminados entre las muchas acepciones de la entrada, hasta 6 derivados en español: OPRIMIR, COMPRIMIR, IMPRIMIR, PRENSAR, EXPRIMIR, DEPRIMIR. Además se ofrece la traducción de la misma forma verbal "premeretur", objeto de calificación en el examen en la misma construcción sintáctica de Cum histórico: “Cum exercitus premeretur (Como el ejército fuese duramente atacado)”.
Respecto a los derivados de PREMO, en el Vox se podían encontrar, diseminados entre las muchas acepciones de la entrada, hasta 6 derivados en español: OPRIMIR, COMPRIMIR, IMPRIMIR, PRENSAR, EXPRIMIR, DEPRIMIR. Además se ofrece la traducción de la misma forma verbal "premeretur", objeto de calificación en el examen en la misma construcción sintáctica de Cum histórico: “Cum exercitus premeretur (Como el ejército fuese duramente atacado)”.
¿Fue por ello retirado el
diccionario Vox del examen de latín de las PAU? No, en absoluto, pero los demás
alumnos no gozaron de esta información en sus escuetos listados, y esto es una
discriminación y una injusticia que, año tras año perjudica a un sector del
alumnado de latín.
¿Es esto igualdad de oportunidades?
¿Hay que seguir penalizando una herramienta frente a otra y, por ende, a sus
usuarios? ¿Qué cantidad de gramática y de derivados hay que considerar
suficiente para retirar un diccionario a las puertas de un examen de esas
características? ¿Hasta cuándo vamos a tolerar y consentir esta injusticia?
Mercedes García Ferrer, profesora de latín en el IES JB Porcar de Castellón
15 enero, 2014
Les argonàutiques
El grup GALATEA acaba de publicar una adaptació de Les argonàutiques d'Apol·loni de Rodes a l'editorial 3i4, amb introducció, mapes, glossari de noms propis i activitats (108 pàg. en total). Aquest és l'enllaç a l'editorial i al llibre.
09 junio, 2013
29 mayo, 2013
Delirium: Distopía, iniciación, trilogía
Mª Teresa Beltrán Chabrera, profesora de griego del IES Francecs Tàrrega de Vila-real y miembro del Grupo Galatea, nos acerca a la trilogía de Lauren Oliver Delirium, Editorial S.M.
DISTOPÍA, INICIACIÓN, TRILOGÍA
Platón nos presentó en La
República la primera utopía de la Historia. Y él mismo nos habló del alma
tripartita: la parte racional, en la que reside el intelecto, la parte
sensitiva, sede de las emociones, y la parte reproductiva y nutricia, que rige
los apetitos.
Lauren Oliver nos plantea una sociedad distópica en la
que al llegar a la adolescencia se lobotomiza a las personas la parte del
cerebro de la que dependen los afectos. Se pretende evitar el sufrimiento que
conllevan los sentimientos. Cualquier tipo de amor (considerado enfermedad
contagiosa y denominada “delirium”) o pasión o sentimiento similar queda
anulado en busca de una sociedad de ciudadanos apaciguados artificialmente, que
resultará en teoría perfecta, al menos para un poder controlador, manipulador y
para unos dirigentes fácilmente corruptos ante tanta mansedumbre. El alma tripartita
se queda dual, y la utopía deviene distopía: un presunto paraíso temible que
deseamos que no llegue a tener lugar. SEGUIR LEYENDO
02 abril, 2013
Una tragedia CASI griega
Mª Teresa Beltrán Chabrera nos acerca a la obra de Charles Dubow:
INDISCRECIÓN, 2012. Editorial Planeta
Es la primera novela de este
autor, pero es la novela madura de un autor adulto. He tardado tres días en
leerla, pero él tardó tres años en escribirla. La promocionan como erótica,
pero no lo es en absoluto. La portada trae sobre una luminosa camisa blanca una
corbata roja como señuelo. Las editoriales quiren tirar del hilo de la corbata
de Cristian Grey para captar a algunos de sus veinte millones de lectores. Pero
no nos equivoquemos, es una tragedia en el sentido que los griegos daban a la
tragedia: el hombre, el héroe que todos somos o al menos podemos ser, no puede
evitar cruzar la línea que limita su esfera de poder, la línea de su humanidad
que no debe ser cruzada; y con la culpa llega el castigo de los dioses. Un
castigo disfrazado de fatalidad. LEER TODO EL COMENTARIO AQUÍ
26 marzo, 2013
Metamorfosis
TRADUCCIÓN
Y ADAPTACIÓN: Mª
Teresa Beltrán Chabrera, Mª
Teresa Cases Fandos, Mercedes García Ferrer (Grupogalatea)
SELECCIÓN MUSICAL: Mª José Domínguez Ardit, Judit Gual Pallarés (Grupo Acord)
CORRECIÓN Y REVISIÓN: Olga Gargallo Barea
COLABORACIÓN DIDÁCTICA: Vicente Fuentes Serra, Rosario Velasco Montalvo
SELECCIÓN MUSICAL: Mª José Domínguez Ardit, Judit Gual Pallarés (Grupo Acord)
CORRECIÓN Y REVISIÓN: Olga Gargallo Barea
COLABORACIÓN DIDÁCTICA: Vicente Fuentes Serra, Rosario Velasco Montalvo
Tapa blanda, en blanco y negro, 34
Páginas
El relato toma su nombre de la obra de Ovidio, aunque no es una adaptación de la misma. El objetivo principal es hacer reflexionar al lector sobre la conocida idea de Heráclito de que “lo único permanente es el cambio”, especialmente aquellos que se operan por la fuerza de los afectos, por la fuerza de Eros, que metamorfoseado sobrevuela la narración de principio a fin. |

07 diciembre, 2012
La odisea (versión adaptada)
TRADUCCIÓN
Y ADAPTACIÓN: Mª
Teresa Beltrán Chabrera, Mª
Teresa Cases Fandos, Mercedes García Ferrer (Grupogalatea)
ILUSTRACIONES: Antoni Luque Guarque
SELECCIÓN MUSICAL: Mª José Domínguez Ardit, Judit Gual Pallarés
ILUSTRACIONES: Antoni Luque Guarque
SELECCIÓN MUSICAL: Mª José Domínguez Ardit, Judit Gual Pallarés
Tapa blanda, en color, 34
Páginas
La
Odisea de Ulises es la
metáfora de los avatares cotidianos, que refuerzan nuestras
señas de identidad. Su viaje es a la vez una aventura vital
y una alegoría del saber. La música tenía un papel principal en la educación griega, era parte ineludible de las composiciones poéticas y teatrales, y además la épica era poesía de transmisión oral. Por ello hemos incluido una propuesta musical, para aunar los dos aspectos de la épica clásica: la oralidad y la musicalidad. Esta adaptación de la Odisea nos aproxima a la cultura griega de hace tres mil años, para comprobar cuán cerca seguimos estando de ella. |

21 diciembre, 2010
ODISSEA MUSICAL 2010
La quarta edició dels Premis 2010 per al Desenrotllament de Recursos Educatius Digitals (modalitat D: ESO), convocats per la Direcció General d'Innovació Educativa han concedit un guardó a la versió electrònica de l'Odissea Musical. En aquesta ocasió hem comptat amb la col·laboració de Mª José Domínguez, Judit Gual i Anna Vernia (Grup ACORD) i les il·lustracions d'Antoni Luque Guarque.
12 junio, 2010
23 febrero, 2009
ODISEA 2009
El grup SIGMAS CONFLICTIVAS format pels alumnes de 2º de Batxillerat Joel Gijón Llambrich, Cristòfol Tripiana Traver i Saúl Soler Bermúdez ha guanyat la fase final estatal del Concurs de Cultura Clàssica: ODISEA 2009., que organitza la Sociedad
Española de Estudios Clásicos (SEEC) i en el que col·laboren les Associacions Prosopon - Sagunt i Ludere et Discere.
Del nostre centre van participar 9 grups de 3er d’ESO, 1er y 2º de Batxillerat dirigits per les professores del clàssiques Mª José Bernat i Mª Teresa Beltrán. A la nostra Comunitat van participar un total de 250 grups de les comarques de Castelló, València i Alacant, la qual cosa evidencia la vitalitat de les clàssiques per tot arreu de les postres terres.

Del nostre centre van participar 9 grups de 3er d’ESO, 1er y 2º de Batxillerat dirigits per les professores del clàssiques Mª José Bernat i Mª Teresa Beltrán. A la nostra Comunitat van participar un total de 250 grups de les comarques de Castelló, València i Alacant, la qual cosa evidencia la vitalitat de les clàssiques per tot arreu de les postres terres.
Durant quatre dies con
secutius del mes de Febrer tots els grups participants van haver d’anar contestant correctament a unes preguntes de cultura clàssica que es formulaven diàriament on line. Per a aconseguir-ho podien fer servir Internet i la bibliografia subministrada per els professors. El dimecres 11 de Febrer es va disputar la prova final de la Comunitat entre els quatre equips que van quedar empatats a punts. Els responsables de l’organització del concurs van supervisar personalment el correcte desenvolupament de las proves finals.

A la final de la fase estatal el nostre grup “Sigmas Conflictivas” va haver de competir contra el grup guanyador del concurs a Galicia: “Los Sapientísimos”. La final va ser molt renyida i emocionant, doncs els dos grups van fallar la mateixa pregunta i encertar totes les demes. La diferència de sis minuts en el temps de resposta del total de les preguntes va decidir al grup guanyador, que de prompte va començar a rebre les felicitacions dels seguidors on line.
El premi obtingut és de 500 euros, que rebran junt amb un calorós i festiu homenatge amb corones de llorer incloses, al teatre romà de Sagunt durant les jornades internacionals de teatre clàssic. ENHORABONA.
30 noviembre, 2008
Garzón, Antígona y la memoria histórica
... Hasta ahora, la exploración del mapa del dolor, los trabajos de exhumación de desaparecidos, ...no han sido obra de la Justicia, sino el fruto de un trabajo ímprobo, tenaz, a contracorriente muchas veces, de un concierto cívico de conciencias que han dado forma en España a lo que podríamos llamar "la voz de Antígona". La Antígona de Sófocles que desobedece la imposición injusta de Creonte, y la Antígona resistente de Jean Anouilh, en la que Creonte era un trasunto de Petain.
Creonte: Tienes que saber que jamás el enemigo, ni aún muerto, es amigo.
Antígona: Tienes que saber que nací no para compartir con otros odio, sino para compartir amor.
Creonte: Entonces ve allá abajo y, si tienes que amar, ámalos a ellos (a los muertos), que, mientras viva, en mí no ha de mandar una mujer.
¿En qué consiste hoy la herencia de Creonte? Es esa voz, también concertada, que ante la Antígona española, un día le dice displicente: "¿Para qué andas removiendo los huesos?". Otro día: "¿A quién le importa esa zarandaja de la memoria histórica?". Y al siguiente, aunque estemos hablando de asesinados y de familias que quieren darles sepultura honorable: "Para eso, ni un duro".
Somos lo que recordamos. El olvido que seremos. Por un lado, la potencia genésica de la memoria, de Mnemósine, la madre de las nueve musas. Por otro, la constatación de que la historia de la humanidad es una dramática historia del olvido. Y Clío, la pobre, la más indolente.
¿Por qué es, o puede ser, tan importante la literatura para la historia? La mirada del relato histórico, en sus versiones dominantes, es depredadora, carnívora. Quiere conquistar, imponerse. Por el contrario, la memoria literaria es la de un ser rumiante, donde fermenta lo interno y lo externo, lo vivido y lo imaginado, la razón y la emoción. Es una mirada que nos permite ver la historia humana desde un "presente recordado". La memoria de Antígona se desplaza hacia delante. El olvido intencionado de Creonte a la larga se convierte en una tara colectiva. De todos los detectives, el mejor de la historia es Freud: "Censurar un texto no es difícil, lo difícil es borrar sus rastros". ...
Creonte: Tienes que saber que jamás el enemigo, ni aún muerto, es amigo.
Antígona: Tienes que saber que nací no para compartir con otros odio, sino para compartir amor.
Creonte: Entonces ve allá abajo y, si tienes que amar, ámalos a ellos (a los muertos), que, mientras viva, en mí no ha de mandar una mujer.
¿En qué consiste hoy la herencia de Creonte? Es esa voz, también concertada, que ante la Antígona española, un día le dice displicente: "¿Para qué andas removiendo los huesos?". Otro día: "¿A quién le importa esa zarandaja de la memoria histórica?". Y al siguiente, aunque estemos hablando de asesinados y de familias que quieren darles sepultura honorable: "Para eso, ni un duro".
Somos lo que recordamos. El olvido que seremos. Por un lado, la potencia genésica de la memoria, de Mnemósine, la madre de las nueve musas. Por otro, la constatación de que la historia de la humanidad es una dramática historia del olvido. Y Clío, la pobre, la más indolente.
¿Por qué es, o puede ser, tan importante la literatura para la historia? La mirada del relato histórico, en sus versiones dominantes, es depredadora, carnívora. Quiere conquistar, imponerse. Por el contrario, la memoria literaria es la de un ser rumiante, donde fermenta lo interno y lo externo, lo vivido y lo imaginado, la razón y la emoción. Es una mirada que nos permite ver la historia humana desde un "presente recordado". La memoria de Antígona se desplaza hacia delante. El olvido intencionado de Creonte a la larga se convierte en una tara colectiva. De todos los detectives, el mejor de la historia es Freud: "Censurar un texto no es difícil, lo difícil es borrar sus rastros". ...
Extracto de un artículo de "EL País" de Manuel Rivas del 7-8-2008 si quieres leerlo entero pincha aquí
28 noviembre, 2008
Siguiendo con la polémica de la prohibición de diccionarios
Siguiendo con la polémica de la prohibición de diccionarios en las PAU de latín, transcribimos a continuación la respuesta del especialista de latín de la UJI respecto a nuestro escrito anterior:
"Tal y como quedé con vosotras os informo de que he trasladado vuestro escrito a la reunión que hemos tenido ayer, día martes 25 de noviembre, los especialistas de latín de las diferentes Universidades de la Comunidad Valenciana. Lo leí de principio al final y solicité que se adjuntara al acta, como así se hizo. Se trató vuestra solicitud y se acordó someterlo a la consideración de las diferentes asambleas de cada Universidad."
Si la cuestión se aborda finalmente, sería necesario acudir a las asambleas para tomar entre todos, y con visión de futuro, la decisión más adecuada y menos gravosa para nuestro alumnado y para nuestra propia especialidad.
ES INTERESANTE ESTE ENLACE DE UN ARTÍCULO DE "EL PAÍS" DEL AÑO 1995
"Tal y como quedé con vosotras os informo de que he trasladado vuestro escrito a la reunión que hemos tenido ayer, día martes 25 de noviembre, los especialistas de latín de las diferentes Universidades de la Comunidad Valenciana. Lo leí de principio al final y solicité que se adjuntara al acta, como así se hizo. Se trató vuestra solicitud y se acordó someterlo a la consideración de las diferentes asambleas de cada Universidad."
Si la cuestión se aborda finalmente, sería necesario acudir a las asambleas para tomar entre todos, y con visión de futuro, la decisión más adecuada y menos gravosa para nuestro alumnado y para nuestra propia especialidad.
ES INTERESANTE ESTE ENLACE DE UN ARTÍCULO DE "EL PAÍS" DEL AÑO 1995
22 noviembre, 2008
Diccionario y las PAU
En respuesta a la carta de fecha 11 de noviembre de 2008 del especialista de latín de la Universidad Jaume I de Castellón respecto al uso del diccionario de latín en las PAU, nos gustaría manifestar que:
Por ello no entendemos ni compartimos que, en pleno siglo XXI, de los órganos de coordinación de Latín de las universidades valencianas emane la propuesta de prohibir un diccionario de latín que, respetando los criterios de la lexicografía didáctica, ha supuesto la actualización de uno de los instrumentos esenciales para el aprendizaje de la lengua latina y para la adquisición de la tarea de la traducción en las Enseñanzas Medias.
Las abajo firmantes realizamos la prueba de latín en la selectividad a finales de la década de los setenta. Nuestro examen consistía en traducir y medir unos versos de la Eneida de Virgilio y en ningún momento nadie nos retiró el diccionario de latín de Vox porque en la página XI de su prefacio aparecieran explicadas las principales normas de prosodia.
No concebimos que a nadie se le ocurriera solicitar la prohibición del diccionario Vox de griego porque contenga la explicación de la morfología verbal de las formas más complejas (aoristos temáticos, perfectos, participios, etc.) aunque el comentario morfosintáctico de estas formas suponga una de las preguntas del examen.
No creemos que la carta de fecha 11 de noviembre del especialista de latín de la UJI signifique que hemos de prohibir el diccionario de latín de Vox porque desarrolle completamente, entre otras, la explicación gramatical de los principales nexos subordinantes (Ut, Cum, Ne, Quod, etc), o porque ofrezca los verbos preverbiados desglosados en las marcas gramaticales de la entradilla de numerosos verbos compuestos.
No conocemos ninguna otra comunidad autónoma en todo el territorio español donde una medida restrictiva y prohibitiva semejante se haya llevado a cabo para la prueba de latín de las PAU.
Por ello, frente a las propuestas prohibitivas y restrictivas, solicitamos una revisión de la formulación de las preguntas teóricas del examen de latín de las PAU que no pase por la exclusión y la prohibición de recursos lexicográficos aceptados mayoritariamente en el estado español y que son las herramientas en cuyo manejo nuestro alumnado ha invertido mucho tiempo y parte de su presupuesto familiar para material escolar.
GRUPO GALATEA
Mercedes García Ferrer, Mª Teresa Cases Fandos y Mª Teresa Beltrán Chabrera”
- 1. El diccionario, como herramienta para el aprendizaje, debe incorporar todas las mejoras que la lexicografía didáctica ha ensayado ya en otros ámbitos académicos como las lenguas de uso.
2. El diccionario, como útil para el aprendizaje, debe ser eficaz para alcanzar con éxito los objetivos previstos para cada etapa escolar en el marco normativo vigente.
3. El diccionario, como instrumento para el aprendizaje, debe tener en cuenta a sus potenciales usuarios y las funciones para las que está concebido.
4. El creciente uso e incorporación de la tecnología al mundo de la información y el conocimiento hace que los aprendizajes procedimentales ocupen, cada vez más, un lugar destacado en la formación del alumnado. Por ello, el manejo del uso del diccionario durante los tres cursos de latín (ESO y bachillerato) es uno de los aprendizajes significativos que no pueden echarse por la borda unas horas antes de que el alumnado se juegue su acceso a la Universidad porque no seamos capaces de evaluar sus conocimientos conceptuales e instrumentales de forma distinta a como lo venimos haciendo durante más de una década.
Por ello no entendemos ni compartimos que, en pleno siglo XXI, de los órganos de coordinación de Latín de las universidades valencianas emane la propuesta de prohibir un diccionario de latín que, respetando los criterios de la lexicografía didáctica, ha supuesto la actualización de uno de los instrumentos esenciales para el aprendizaje de la lengua latina y para la adquisición de la tarea de la traducción en las Enseñanzas Medias.
Las abajo firmantes realizamos la prueba de latín en la selectividad a finales de la década de los setenta. Nuestro examen consistía en traducir y medir unos versos de la Eneida de Virgilio y en ningún momento nadie nos retiró el diccionario de latín de Vox porque en la página XI de su prefacio aparecieran explicadas las principales normas de prosodia.
No concebimos que a nadie se le ocurriera solicitar la prohibición del diccionario Vox de griego porque contenga la explicación de la morfología verbal de las formas más complejas (aoristos temáticos, perfectos, participios, etc.) aunque el comentario morfosintáctico de estas formas suponga una de las preguntas del examen.
No creemos que la carta de fecha 11 de noviembre del especialista de latín de la UJI signifique que hemos de prohibir el diccionario de latín de Vox porque desarrolle completamente, entre otras, la explicación gramatical de los principales nexos subordinantes (Ut, Cum, Ne, Quod, etc), o porque ofrezca los verbos preverbiados desglosados en las marcas gramaticales de la entradilla de numerosos verbos compuestos.
No conocemos ninguna otra comunidad autónoma en todo el territorio español donde una medida restrictiva y prohibitiva semejante se haya llevado a cabo para la prueba de latín de las PAU.
Por ello, frente a las propuestas prohibitivas y restrictivas, solicitamos una revisión de la formulación de las preguntas teóricas del examen de latín de las PAU que no pase por la exclusión y la prohibición de recursos lexicográficos aceptados mayoritariamente en el estado español y que son las herramientas en cuyo manejo nuestro alumnado ha invertido mucho tiempo y parte de su presupuesto familiar para material escolar.
GRUPO GALATEA
Mercedes García Ferrer, Mª Teresa Cases Fandos y Mª Teresa Beltrán Chabrera”
18 enero, 2008
THEATRUM NON DELENDUM EST
Desde el blog GRUPO GALATEA queremos manifestar nuestra preocupación por la noticia del desmantelamiento del teatro romano de Sagunt, pues consideramos que sería una gran pérdida para la difusión de la cultura clásica.

El teatro de Sagunt es un bien cultural en sí mismo que está cumpliendo actualmente con el cometido para el que fue diseñado, es decir, la representación de tragedias y comedias de autores griegos y romanos, gracias al Festival Juvenil de Teatro Grecolatino. Este certamen teatral está complementado por la realización de unos Talleres didácticos de cultura clásica, únicos en toda España.
Así pues, su “reversión” supondría la desaparición de estos LUDI SAGUNTINI, de los que pueden disfrutar alrededor de unos 12.000 alumnos y profesores, desde hace 12 años.
La actividad teatral ha sido el germen para la creación de grupos de trabajo, jornadas de cultura clásica y muchas otras actividades que tienen como objetivo primordial la divulgación del legado clásico, convirtiendo a Sagunt en un referente fundamental no sólo a nivel nacional sino más allá de nuestras fronteras. La paralización de las representaciones supondría un freno a esa labor que con tanto esfuerzo se ha venido desarrollando en los últimos años.
Durante la semana en la que se realizan los LUDI SAGUNTINI el pueblo se beneficia con la presencia de numerosas personas, no sólo estudiantes y profesorado, que demuestran que el espíritu clásico sigue vivo gracias a iniciativas como esta.
Por lo tanto, solicitamos que se mantenga el teatro en su actual condición para que no desaparezcan todos los logros conseguidos después de muchos años.

El teatro de Sagunt es un bien cultural en sí mismo que está cumpliendo actualmente con el cometido para el que fue diseñado, es decir, la representación de tragedias y comedias de autores griegos y romanos, gracias al Festival Juvenil de Teatro Grecolatino. Este certamen teatral está complementado por la realización de unos Talleres didácticos de cultura clásica, únicos en toda España.
Así pues, su “reversión” supondría la desaparición de estos LUDI SAGUNTINI, de los que pueden disfrutar alrededor de unos 12.000 alumnos y profesores, desde hace 12 años.
La actividad teatral ha sido el germen para la creación de grupos de trabajo, jornadas de cultura clásica y muchas otras actividades que tienen como objetivo primordial la divulgación del legado clásico, convirtiendo a Sagunt en un referente fundamental no sólo a nivel nacional sino más allá de nuestras fronteras. La paralización de las representaciones supondría un freno a esa labor que con tanto esfuerzo se ha venido desarrollando en los últimos años.
Durante la semana en la que se realizan los LUDI SAGUNTINI el pueblo se beneficia con la presencia de numerosas personas, no sólo estudiantes y profesorado, que demuestran que el espíritu clásico sigue vivo gracias a iniciativas como esta.
Por lo tanto, solicitamos que se mantenga el teatro en su actual condición para que no desaparezcan todos los logros conseguidos después de muchos años.
13 junio, 2007
Libro latín primero y segundo
Ya se ha publicado nuestro libro de latín para los cursos 1º y 2º; si deseáis conocerlo entrad en la siguiente página de la editorial http://www.tilde.es/Latin.htm y solicitad que os envíen un ejemplar.
02 abril, 2007
Saguntina 2007
Ja està l’ edició definitiva on-line de la revista “Saguntina” d’aquest any, pots visualitzar-la o descarregar-la visitant una de les següents direccions electròniques: http://www.revistasaguntina.blogspot.com/ o http://www.culturaclasica.net/.
Serà repartida impresa a tots els professors que vagen a les representacions teatrals de Sagunt.
Serà repartida impresa a tots els professors que vagen a les representacions teatrals de Sagunt.
26 marzo, 2007
Les metamorfosis d' Ovidi
Per treballar “Les metamorfosis” d’Ovidi és molt interessant la següent pàgina web: http://www.iconos.it/index.php?id=18 . És una pàgina italiana que ofereix a més del text en llatí moltes imatges dels diferents mites tractats a “Les Metamorfosis”; està molt ben estructurada i és de fàcil utilització.
Suscribirse a:
Entradas (Atom)